Voices from Russia

Sunday, 7 August 2016

7 August 2016. Adventures in Translation Land… Y’all Come and Be Welcome!

00 russia ukha fish soup 070816

______________________________

Literally, “Милости прошу к нашему шалашу!” means “Ask grace upon our humble hut”, or more idiomatically, “Welcome to our humble abode!” This is idiomatic colloquial Russian at its best. It’s always informal and jocular, usually used as a cheerful invitation to share a meal. In English, the direct equivalents would be “Y’all come and be welcome”, “The door’s open wide, do step inside”, and “Sit a spell and take a load off your feet”. Translation is an art, not a science… it’s NEVER boring…

One last thing… the image is a pot of Ukha… the famous Russian fish soup, best made with freshly-caught fish from one’s own hand over a fire at camp at the lakeside in the shade…

BMD

Blog at WordPress.com.

%d bloggers like this: