Voices from Russia

Sunday, 15 April 2018

15 April 2018. N S Gumilyov on Peace and the World

________________________

N S Gumilyov isn’t well-known in English… poetry is notoriously hard to translate. Nikolai Stepanovich loved wordplay, and that’s almost impossible to render in another language. In the above quote, he played on the fact that мир means both “peace” and “world” in Russian… you can only trick out the meaning from the context. There’s much of that sort of thing in Gumilyov’s works… it’s why so many Russian-speakers love his poetry and writing.

BMD

Advertisements

Tuesday, 10 April 2018

10 April 2018. I D Kobzon With His Granddaughters on His 80th Birthday… The USA has this Grand Old Man on the Sanctions List… EVIL!

******

******

******

___________________________

The first two vids are from a concert honouring the 80th birthday of the famous singer I D Kobzon. The third one is from some years ago, with one of his granddaughters singing Guardian Angel (My Grandpa). The neoliberal pigs in the USA have Iosif Davydovich on their sanctions list. He’s a Donetsk homie and he stands tall for his hometown’s brave resistance to the American aggressors and their Galician Uniate dog allies. Iosif Davydovich is proud of his Jewish heritage, as well he should be. He’s also proud of his hometown, which shows that he’s a decent human being and a stand-up guy. It does tell you much about the Americans and their “sanctions”, doesn’t it?

This is one of the most life-affirming things that I’ve seen in a long time.

BMD

Sunday, 11 March 2018

11 March 2018. It’s How You Say It That Counts…

Filed under: cultural — 01varvara @ 00.00
Tags: , , , ,

________________________

Писать is a dual-meaning word in Russian. It depends on which syllable you stress. If it’s писать (stressed syllable in bold), it means “to write”. If it’s писать, it means “to pee”. That’s QUITE a difference. In English, we have dual-meaning words and phrases that trip up foreigners. I remember a local market owned by two Greek brothers over 30 years ago. They painted on the side of the building, in BIG BOLD letters:

YOU CAN’T BEAT OUR MEAT!

That became grist for the jocular, as the phrase is slightly scatological… meaning “to play with our (male) genitalia”. The poor guys didn’t realise that and became the laughing-stock of the town. I can assure you that I’m WRITING now and not PEEING (I know what syllable to stress)…

BMD

Monday, 22 January 2018

Last Respects to Late Russian and Soviet Composer V Ya Shainsky Today

******

Here’s Krokodil Gena’s famous birthday song

******

Here’s another of Shainsky’s sweet songs…

________________________

Today, friends and relatives will pay last respects to the late Russian and Soviet composer V Ya Shainsky before his burial later today at Troyekurovskoye Cemetery in western Moscow. Widely known in the world of animation as the composer of the soundtrack for the famous Soviet cartoon series about Cheburashka and Krokodil Gena, Shainsky died at the age of 92 in San Diego CA USA on 25 December 2017. The Ministry of Culture quoted Deputy Minister A V Zhuravsky:

Due to the lengthy holidays, his relatives in the USA were unable to promptly obtain documents verifying his death. Moreover, relevant documents were also required to obtain permission for taking the body from the USA, and that required time.

Shainsky excelled in writing songs and music for children, marked by unpretentious but catchy tunes that very often enticed a child to sing along. He scored stunning success in composing songs for movies, and the multifilms about Cheburashka and Krokodil Gena, which now have versions in languages as different as Hebrew and Japanese, offer a shining example of it. Kid’s music wasn’t the only popular part of his output. Some of his songs for grownup audiences, like A Soldier’s Walking through the Town, surprisingly spilt over Russia’s borders. Shainsky lived in San Diego since 2007.

22 January 2018

TASS

http://tass.com/society/986182

Next Page »

Create a free website or blog at WordPress.com.