Voices from Russia

Saturday, 5 May 2018

6 May 2018. A Franco-Russian Collaboration… Vincent Niclo with the MVD Ensemble

A Soviet-built I-16 fighter of the Spanish Republican Air Force… Russia has had closer ties to continental Western Europe than the USA had or has… after all, Russians ARE Europeans!

******

Ameno… “Disclose”… the lyrics are in Latin to a rock beat…

_________________________

No doubt, you’ve heard of the so-called “condemnation” of Russia by Western Europeans. Nothing is further from the truth… outside of government circles and the English-speaking minority, the majority of people don’t see Russia as an enemy. Indeed, in France, Italy, Spain, Portugal, and Greece, the majority of people are favourably disposed to Russians as compared to Americans. Here, French pop singer Vincent Niclo joins the MVD Ensemble… he’s made several recordings with this group. Most ordinary Europeans have no fear of or hatred of Russians… and Russians reciprocate their feelings (the ties are especially close in the case of Greeks and Italians).

Don’t believe everything that the media spews out or take credence in everything flogged on the internet…

The lyrics in English are:

Take me to the inside, absorb, take me
Disclose, disclose, hiding, hiding oneself, take me
Disclose, unperceived signs, disclose
Tell me, tell me, warlike, spirit martyr, disclose

Emulate unperceived signs, disclose
Emulate unperceived signs

Disclose, disclose the silence, disclose take me, disclose take me
Disclose soldier, take me away, disclose take me, disclose take me, take me soldier
Disclose
Disclose
Disclose, emulate unperceived signs, disclose
Tell me, tell me, warlike, spirit martyr, disclose

Emulate unperceived signs, disclose
Emulate unperceived signs

Disclose, disclose the silence, disclose take me, disclose take me
Disclose soldier, take me away, disclose take me, disclose take me, take me soldier
Take me, take me…

Disclose
Disclose take
Disclose take me
Disclose take me

Disclose soldier, take me away, disclose take me, disclose take me
Disclose, disclose, disclose, disclose take me
Disclose
Disclose take me
Disclose
Disclose soldier
Disclose
Disclose take me
Disclose
Disclose take me…

BMD

Advertisements

Sunday, 15 April 2018

15 April 2018. N S Gumilyov on Peace and the World

________________________

N S Gumilyov isn’t well-known in English… poetry is notoriously hard to translate. Nikolai Stepanovich loved wordplay, and that’s almost impossible to render in another language. In the above quote, he played on the fact that мир means both “peace” and “world” in Russian… you can only trick out the meaning from the context. There’s much of that sort of thing in Gumilyov’s works… it’s why so many Russian-speakers love his poetry and writing.

BMD

Tuesday, 10 April 2018

10 April 2018. I D Kobzon With His Granddaughters on His 80th Birthday… The USA has this Grand Old Man on the Sanctions List… EVIL!

******

******

******

___________________________

The first two vids are from a concert honouring the 80th birthday of the famous singer I D Kobzon. The third one is from some years ago, with one of his granddaughters singing Guardian Angel (My Grandpa). The neoliberal pigs in the USA have Iosif Davydovich on their sanctions list. He’s a Donetsk homie and he stands tall for his hometown’s brave resistance to the American aggressors and their Galician Uniate dog allies. Iosif Davydovich is proud of his Jewish heritage, as well he should be. He’s also proud of his hometown, which shows that he’s a decent human being and a stand-up guy. It does tell you much about the Americans and their “sanctions”, doesn’t it?

This is one of the most life-affirming things that I’ve seen in a long time.

BMD

Sunday, 11 March 2018

11 March 2018. It’s How You Say It That Counts…

Filed under: cultural — 01varvara @ 00.00
Tags: , , , ,

________________________

Писать is a dual-meaning word in Russian. It depends on which syllable you stress. If it’s писать (stressed syllable in bold), it means “to write”. If it’s писать, it means “to pee”. That’s QUITE a difference. In English, we have dual-meaning words and phrases that trip up foreigners. I remember a local market owned by two Greek brothers over 30 years ago. They painted on the side of the building, in BIG BOLD letters:

YOU CAN’T BEAT OUR MEAT!

That became grist for the jocular, as the phrase is slightly scatological… meaning “to play with our (male) genitalia”. The poor guys didn’t realise that and became the laughing-stock of the town. I can assure you that I’m WRITING now and not PEEING (I know what syllable to stress)…

BMD

Next Page »

Create a free website or blog at WordPress.com.